NUEVA VERSION
INTERNACIONAL
¿BIBLIA CONFIABLE O CORRUPTA?
2Co 11:4 Porque si viene
alguno predicando a OTRO JESUS que
el que os hemos predicado, o si recibís OTRO ESPIRITU que
el que habéis recibido, u OTRO EVANGELIO que
el que habéis aceptado, bien lo toleráis;
APO 22:18 Yo testifico a todo aquel que oye las palabras de la profecía de
este libro: Si alguno AÑADIERE a estas
cosas, Dios TRAERA SOBRE EL las PLAGAS que están escritas en este libro.
APO 22:19 Y SI
ALGUNO QUITARE de las PALABRAS DEL LIBRO
de esta profecía, Dios QUITARA SU PARTE DEL LIBRO DE LA VIDA, y DE LA SANTA
CIUDAD
La
Biblia NVI omite 64.576 palabras
TODAS LAS BIBLIAS PROVIENEN DE DOS FUENTES
1.
BIBLIAS CATOLICAS TEXTO
CRITICO
2.
BIBLIAS EVANGELICAS TEXTUS
RECEPTUS
Y LAS
DOS SE DIVIDEN EN ANTIGUO TESTAMENTO Y NUEVO TESTAMENTO
LAS
BIBLIAS CATOLICAS CONSTAN DE 72
LIBROS
Y LAS
EVANGELICAS CONSTAN DE 66
LIBROS
La
diferencia es causada por unos libros llamados LOS APOCRIFOS
COMO SE TRADUJERON LAS BIBLIAS CATOLICAS
1.
HAN SIDO TRADUCIDAS Del texto DE Westcott y Hort, llamado TEXTO CRITICO
Formado
por 3 manuscritos. SINIATICO, VATICANO y NESTLE
estos 3 son incompletos, no coinciden entre
si y son del SIGLO IV
Siempre Sinaítico y Vaticano considerados
como “los MAS CORRUPTOS de todos”.
Porque han sido objeto de alteraciones que invalidan su valor:
1 El SINIATICO: Este manuscrito es el más ALTERADO ya que 10
escribas hicieron modificaciones.
Tischendor, que lo descubrio, Señalo que: Contiene no menos de 14,800 alteraciones! En los Evangelios omite unas 4.000 palabras, añade
unas 1.000 palabras, y altera 3.000 palabras.
contiene unas 1500 lecturas que no aparecen
en otros manuscritos.
AÑADE pasajes apócrifos como Bel y el Dragón. Tobías y Judit
Si
COMPARAMOS SINIATICO (CATOLICO)
VS TEXTUS RECEPTUS (EVANGELICO)
LAS
DIFERENCIAS LLEGAN casi a 9000 ¡PRÁCTICAMENTE UNA POR VERSÍCULO!
2 El VATICANO:
OMITE
todo 1 y 2 Timoteo, Tito, casi todo
Génesis (1 a 46), los últimos 12 versículos de Marcos,
gran
parte de Samuel, Reyes, Nehemías, la oración de Jesús en la cruz por el perdón
de enemigos,
la
agonía de Jesús en Getsemaní, los últimos 4 capítulos de Hebreos, 33 Salmos y
un largo etcétera.
AÑADE
apócrifos como Tobías, Judit o la historia de Bel y el dragón,
Asimismo en Job
presenta adiciones EN UNOS 400 versículos
Si
COMPARAMOS VATICANO (CATOLICO)
VS TEXTUS RECEPTUS (EVANGELICO)
vaticano omite al menos
2.877 palabras, añade 536, sustituye 935, cambia de lugar 2.098 y modifica
1.132. LAS
DIFERENCIAS LLEGAN A 7.578.
Si
COMPARAMOS EL VATICANO VS EL SINIATICO (LOS DOS CATOLICOS
Son diferentes entre si, NO MENOS DE ¡UNA DOCENA
DE VECES POR PAGINA!
Un investigador Dijo, acerca del Vaticano y
Sinaítico: “Es más fácil encontrar 2
versículos consecutivos en los que estos manuscritos difieren que dos en los coincidan”
BIBLIAS EVANGELICAS
¿DE
DÓNDE SE VALIÓ CASIODORO REINA PARA TRADUCIR EL NT?
Casiodoro de Reina tradujo su N.T. valiéndose
del “Textus Receptus” que es un
manuscrito reconocido como el más fiel a los originales.
El
“Textus Receptus” sirvió de base para traducir el N.T. de la versión llamada “PISHITTA”. Esta versión fue hecha
alrededor del año 170 dc mucho antes de los textos griegos Sinaítico y
Vaticano del Sigo IV.
Es decir: El NUEVO TESTAMENTO de la versión REINA-VALERA es hoy como era en el
siglo II, cuando produjeron la versión “Pishitta”.
¿DE DÓNDE PROCEDE LA REINA VALERA?
Jesucristo cuando estuvo en la tierra,
hablaba arameo. Pero sus Apóstoles y Discípulos Escribieron sus dichos, y demás
cartas en el Idioma Griego, Dialecto Koiné. Ahora bien estos manuscritos
ORIGINALES de los Apóstoles y Discípulos ¡Ya no Existen! Lo único que tenemos
de ellos son MUCHAS COPIAS. Casiodoro de Reina se Guio de estas copias para
hacer su traducción que luego fue revisada por Cipriano de Valera, y al final
una revisión de 1960. Y su traducción del A.T. se valió del Texto Masorético.
¿DE DÓNDE SE VALIÓ REINA PARA TRADUCIR EL
NT?
Casiodoro de Reina tradujo su N.T.
valiéndose del “Textus Receptus” que es un manuscrito reconocido como el más
fiel a los originales. El “Textus Receptus” sirvió de base para traducir el
N.T. de la versión llamada “Pishitta”. Esta versión fue hecha alrededor del año
170 dc (mucho antes de los textos griegos Sinaítico y Vaticano del Sigo IV en
que se apoyan los ocultistas Westcott y Hort para sacar a luz un Texto Griego
Corrupto. A la versión Pishitta siguieron la Itala, la Vulgata y otras,
traducidas todas del Texto Receptus. Además El hecho de que todos los pasajes
que le impugnan [Ponen en tela de Juicio] a la Reina-Valera forman parte de la
Vulgata desde el año 400, constituye otra evidencia digna de tomarse en cuenta,
como evidencia de la Fidelidad de la Reina Valera. Es decir: El N.T. de la
versión Reina-Valera es hoy como era en el siglo II, cuando produjeron la
versión “Pishitta”.
ADULTERACIONES
O DIFERENCIAS ENTRE LA REINA VALERA Y LA NVI
EN CONTRA DEL SEÑOR JESUCRISTO
La NVI tiene 107 ALTERACIONES DEL NOMBRE de nuestro SEÑOR JESUCRISTO.
La NVI SUPRIME EL TITULO de "SEÑOR" 21 VECES en:
Mat. 13:51, 28:6; Mar 9:24, ll:10; Luc 7:31, 9:57, 22:3l, 23:42 Hechos 7:30,9:5 y 22:16;
Rom. 6:11; l
Cor 10:28, l5:47; 2 Cor 4:l0, Gál 6:17, 1 Tim.1:1, 5:21; 2 Tim 4:1, Tito1:4;
Heb.10:30 y 2 Juan ¿Con
qué finalidad lo hará?
NVI SUPRIME EL NOMBRE DEL SEÑOR JESUS 17 veces: aparece
"CRISTO o EL”
Mat. 8:29, 9:28, 13:36, 15:30, 16:20, 18:2,
24:2; Mar 5:13, 1l:14,14:18; Luc.7:22, Juan ll:14, 21:21,
Rom 15: 8, 16:18, 2 Cor 4:6, 5:18 y Filemón,
versículo 6.
LAS OBRAS DE LA CARNE LAS CAMBIA ASI
REINA VALERA NVI
Gál 5:19
obras de la carne la cambia por obras de naturaleza
pecaminosa
adulterio la cambia por inmoralidad sexual
fornicación la cambia por impureza
inmundicia la cambia por libertinaje
lascivia
Gál 5:20
Hechicerías la cambia por brujería
Enemistades la cambia por odio
Pleitos la cambia por discordia
Iras la cambia por arrebatos
de ira
Contiendas la cambia por rivalidades
Herejías la cambia por sectarismos
Gál 5:21
homicidios, No aparece
EL FRUTO DEL ESPIRITU LO CAMBIA ASI
REINA VALERA NVI
RV Gál 5:22
amor NO CAMBIA ---------
gozo CAMBIA por alegría
paz, NO CAMBIA
---------
paciencia NO
CAMBIA --------
benignidad CAMBIA por amabilidad
bondad NO CAMBIA
fe CAMBIA por fidelidad
Gál 5:23
Mansedumbre CAMBIA por humildad
templanza CAMBIA por dominio propio
VERSICULOS
DONDE SE SUPRIMIERON PARTES
La NVI suprime Mat. 18:11 Hijo del Hombre" 2
veces en:,25:13 Luc. 9:56.
La NVI suprime Mateo 19:16 Maestro Bueno lo rebaja a Maestro solamente.
La NVI suprime Mat 23:8 Cristo 29 veces Jua 4:42 hch
2:30 16:31 19:4 20:21
LA NVI suprime 2 Cor 11:31 cambia sea bendito por sea alabado
La NVI suprime Marcos 2:19. El esposo"
La NVI suprime Juan 6:69 Hijo del Dios Viviente"
¡Aquí suprime
todo el versículo!
La NVI suprime Jua 9:35 Hijo d Dios 7 veces: Hec 3:13, 3:26, 4:27, 4:30 y 8:37
l Jua 5:13..
La NVI suprime 1 Co. 16:22 El nombre de Jesucristo en y en l. Tim .4:22.
La NVI suprime Rom 16:24 El título de Señor Jesucristo en, Efe.3:l4 y Col. 1:2.
La NVI suprime MAT 18.11 será más
tolerable para Sodoma y Gomorra en el día del juicio.
La NVI suprime Mat 25:13 Su segunda venida
omite “en la cual el
Hijo del hombre ha de venir”.
La NVI suprime Mar 9:44 y
el 46 Donde el gusano
no muere”.
LA NVI suprime Mar 10:21 "tomando tu cruz".
La NVI suprime Mar15:28 Cristo fue contado entre los transgresores,
viene de Isa 53:12.
La NVI suprime Mar 16:9-20 pasajes de la resurrección dicen
que no aparecen “en originales”.
La NVI suprime Luc 1:28, ...bendita tú entre las mujeres"
La NVI suprime Luc 4:4 6 palabras de Jesús: "sino de toda palabra de Dios".
La NVI suprime Luc 4:18: "Me ha enviado a sanar a los
quebrantados de corazón." (En griego)
La NVI suprime Luc 11:54 "para acusarle", del final del versículo
La NVI suprime Luc 22:64 '... le golpeaban el rostro"; y en
el 68
"ni me soltaréis
La NVI suprime Juan 3:15 No perezca, debilitando la doctrina del
infierno.
La NVI suprime Juan 6:47 omite “en mí” (hablando de creer en Jesús) solo
hay que creer.
La NVI suprime Juan 16:16 La
doctrina de la resurrección al omitir “porque yo
voy al Padre”.
La NVI suprime Hechos 2:30 la doctrina de la resurrección al
omitir “le levantaría”.
La NVI suprime 1 Cor 5:7 por nosotros” negando la doctrina redentora sustitutiva por
nosotros.
La NVI suprime Gál. 6:15 Cristo Jesús.
La NVI suprime Col 1:14 la doctrina de la sangre de Cristo al eliminar “por su sangre”.
La NVI suprime 1 Tim 3:16 Dios
por la palabra genérica“Él”en
La NVI suprime Heb 1:3 por sí mismo” debilitando la doctrina de la salvación de Cristo.
La NVI suprime Heb 1:3, omite "nuestros pecados".
La NVI Suprime 1 Ped 3:15 Dios en y Apo 20:12.
La NVI suprime 1 Juan 5:7 El Verbo en, con todo el versículo.
La NVI suprime 1 Pedro 4:1 La doctrina del sacrificio expiatorio al
omitir “por nosotros”.
La NVI suprime 2 Ped 2:17 Eternalmente”debilitando doctrina del eterno
castigo de los incrédulos
La NVI suprime Apo 1:8 El principio y el
fin, debilitando
la doctrina eternidad de Cristo
La NVI suprime Apo 1:11 el
título de "Alfa y Omega" aplicado a N.S. Jesucristo.
La NVI suprime Apo 1:11 El título de "El primero v el último" de Jesucristo.
La NVI suprime Apo 5:14 Al que vive por
siempre jamás”
La NVI suprime Apo 11:17.
La segunda venida de
Cristo al omitir “y que
has de venir”
La NVI suprime Apo 20:12 Dios,
Jesús es Dios, ya que es él quien está sentado sobre el trono
La NVI suprime Apo 21:24 De los que son
salvos” . Esto debilita la doctrina de la
salvación.
La NVI suprime Gál 4:7
quita POR MEDIO DE CRISTO
No hay comentarios.:
Publicar un comentario